




Resources and information for linux, windows, symbian systems, networks, reviews and more:
The Association for Gender Freedom and Equality:
|
PERSONAL INFORMATION |
|
Name |
|
SILVANA DIANA VULCAN |
|
Address |
|
20A, Strandului St., Sibiu, Romania |
|
Telephone |
|
+4 0369 426 893, +4 0749 247 433 |
|
E-mail, web |
|
This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it , www.protraduceri.com |
|
Nationality |
|
Romanian |
|
Date of birth |
|
November 5th 1981 |
|
WORK EXPERIENCE |
|
• Dates |
|
march 31st 2006 – onwards |
|
• Name and address of employer |
|
free lance contracts |
|
• Occupation or position held |
|
INTERPRETER |
|
• Main activities and responsibilities |
|
Over 50 conferences and workshops organized by TAIEX, DG Employment, Social Affairs and Equal Opportunities, DG Environment, DG Agriculture and Rural Development, Europol, DG Sanco, UNFPA, Romanian Ministries and local authorities, the French Embassy, The Romanian Waters Department, as well as by other public and private companies and institutions, both from and into English and French Estimated hours of interpretation: 600-650 Domains covered: |
|
|
|
- July 2009 - Council of the EU – Cooperation in criminal matters - May 2009 – I passed the Inter-Institutional test for the European Parliament, European Commission and Court of Justice - consecutive translations of Business Week interviews for a report on Romania - Environment: protected areas, air quality, climate changes, floods, lab analysis, waste, water, rural development. I have been working with the WWF on a regular basis for a couple of years now. |
|
|
|
- Veterinary: avian influenza, the Newcastle disease, electronic identification of animals, alternatives to antibiotics, zoonozes - People with disabilities: interpreter of Emma Nicholson and Richard Pimentel on the occasion of their separate visits in Sibiu - European funds, employment and social policies: UNFPA, DG employment, Ministry of Labour, Family and Equal Opportunities - Vehicle crime - Europol - Film: The TIFF International Film Festival - Medicine: medical devices and prosthetics, paediatrics, - Food flavours - Child protection: personal interpreter of Emma Nicholson during her visit in Sibiu - Forestry, agriculture and rural development - Cultural diversity - Industry: the recycling industry, laboratory equipment - The private sector: meetings of Petrom, Tchibo Romania, etc. |
|
|
|
|
|
• Dates |
|
September 2004 - onwards |
|
• Name and address of employer |
|
free lance contracts |
|
|
||
|
• Occupation or position held |
|
TRANSLATOR |
|
• Main activities and responsibilities |
|
I provide services of translation and conference interpretation to various clients, from multinational companies to local institutions and natural persons Significant projects: - numerous instruction manuals from different white goods and household devices such as hair trimmers, pans, fryers, vacuum cleaners, ovens and other teleshopping products – about 50-100 pages per month from English into Romanian - 2009: translation of the tender dossier for the Suceava bypass - January 2009 : translation of the Romanian website of Fluke – world renowned producer of test and precision measurement tools – from English into Romanian, about 350 pages - September 2008 : translation of two tourist guides of the county of Sibiu – « Guide pour les jeunes » and « Itinéraires touristiques » from Romanian into French – about 30 pages - July 2007: Translation of the World Bank study “Pension Reform and the Development of Pension systems” – about 190 pages from English into Romanian - July 2007 – onwards: External collaborator of SDI Media Group Latvia and UK for the translation and subtitling of movies and documentaries; - July 2006 – April 2007: official external collaborator for the translation of the acquis communautaire from French into Romanian – about 600 pages - Currently: translation of feasibility study and other documents of the Rosia Montana Gold Corporation – about 100 pages from English into Romanian - February 2007: translation of the National Unique Collective Employment Agreement – 48 pages from Romanian into English; - February-March 2007: translation of a series of documents related to health issues such as healthy eating, women diseases, child care, physical exercise etc. – about 75 pages from English into Romanian; - 2006: different tender books for projects such as: the Transilvania Motorway, the Bechtel technical specifications, the Lia Manoliu National Arena in Bucharest, the Bucharest public transportation network – about 250 pages from English into Romanian - 2003: translation of a part of the book “Cartea de vizită a judeţului Sibiu”, The Sibiu County Council, Editura Global Media – about 60 pages from Romanian into French |
|
• Dates |
|
July 27th 2004 – MARCH 31st 2006 |
|
• Name and address of employer |
|
S.C. JULIA S.R.L., 12, Tribunei St., 550176, Sibiu, Romania |
|
• Occupation or position held |
|
TRANSLATOR |
|
• Main activities and responsibilities |
|
Translations from English and French into Romanian and vice-versa, comprising various fields and levels of difficulty; occasionally I acted as an interpreter for some of our foreign clients |
|
• Dates |
|
May 6 th 2003 – july 27th 2004 |
|
• Name and address of employer |
|
S.C. JULIA S.R.L., 12, Tribunei St., 550176, Sibiu, Romania |
|
• Occupation or position held |
|
Collaborator TRANSLATOR |
|
• Main activities and responsibilities |
|
Translations from English and French into Romanian and vice-versa, comprising various levels of difficulty and fields; occasionally I acted as an interpreter for some of our foreign clients |
EDUCATION AND TRAINING |
|
• Dates |
|
2000 - 2004 |
|
• Name and type of organisation providing education and training |
|
LUCIAN BLAGA UNIVERSITY of SIBIU, FACULTY OF LETTERS AND ARTS – MODERN APPLIED LANGUAGES, ENGLISH AND FRENCH |
|
• Title of qualification awarded |
|
BA degree in translation and interpretation techniques |
|
• Principal subjects/occupational skills covered |
|
- English and French language, civilisation and culture; written and consecutive translations; business correspondence - October 2003 – June 2004 – practical course of simultaneous translation and interpreting in the university’s simultaneous translation studio - Introductory courses into national and international law, sociology, public relations, advertising, marketing and economy and management
|
|
• Dates |
|
SEPTEMBER 17TH - OCTOMBER 1ST 2003 |
|
• Name and type of organisation providing education and training |
|
CENTRE INTERNATIONAL DE SEJOURS LEO-LAGRANGE OUEST, SENE, FRANCE |
|
• Title of qualification awarded |
|
Participation certificate |
|
• Principal subjects/occupational skills covered |
|
International exchange programme for youth; the main points of the project were: conservation and spreading of national values, learning to communicate outside national borders, getting familiar with the European structures and institutions; the project also had a practical side: the building of a ornithological observatory for the reservation Marais de Sene
|
|
• Dates |
|
July 15th – 26th 2002 |
|
• Name and type of organisation providing education and training |
|
Asociaţia de prietenie “Ille et Vilaine – Sibiu”, 14, Konrad Haas St., Sibiu, Romania |
|
• Title of qualification awarded |
|
Participation degree |
|
• Principal subjects/occupational skills covered |
|
Contemporary French language and civilization, French urban culture |
|
• Dates |
|
APRIL 8th - MAY 31st 2002 |
|
• Name and type of organisation providing education and training |
|
INTERNATIONAL COMPUTER SCHOOL |
|
• Title of qualification awarded |
|
DEGREE |
|
• Principal subjects/occupational skills covered |
|
General computer skills in Windows 98, Word, Excel, Power Point, Access, Internet, |
|
Personal skills and competences |
|
Mother tongue |
|
Romanian |
|
Other languages |
|
|
|
english |
|
• Reading skills |
|
Excellent |
|
• Writing skills |
|
Excellent |
|
• Verbal skills |
|
Excellent |
|
|
|
french |
|
• Reading skills |
|
Excellent |
|
• Writing skills |
|
Excellent |
|
• Verbal skills |
|
Excellent |
|
|
|
spanish |
|
• Reading skills |
|
good |
|
• Writing skills |
|
good |
|
• Verbal skills |
|
good |
|
|
|
german |
|
• Reading skills |
|
basic |
|
• Writing skills |
|
basic |
|
• Verbal skills |
|
basic |
|
Social skills and competences
|
|
- team spirit – I was the member in the Management Board of a Romanian-French Association – “Association d’amitie Ille et Vilaine – Sibiu” and I have worked on many projects together with other members of the association; currently I work with a local organization for the protection of women’s rights - ALEG. - multi-cultural personality – due to the nature of my work, I had the opportunity of meeting people of various nationalities, European Experts as well as simple citizens; - communication skills – my work as a translator and interpreter has often given me the chance to improve and develop my communication skills by helping the others communicate and exchange ideas, |
|
|
|
- familiar with working and spending time in an official environment |
|
Organisational skills and competences
|
|
- leadership - sense of organisation - team work |
|
Technical skills and competences |
|
- Competent with operating most computer office software, such as Word, Excel, Access, Power Point, Open Office, e-mail and internet - Competent to use any office device (fax, photocopier, printer, scanner etc) |
|
ARTISTIC SKILLS AND COMPETENCES |
|
- natural creative writing talent |
|
Other skills and competences |
|
- reading – I am a very fond reader and I consider reading to be the best way of improving and developing one’s vocabulary - mountains and travelling – I am an active outdoor person, I travel to new destinations whenever I get the chance; I love seeing new people and new places, but I also love wild nature and breathtaking experiences - cultures and civilisations of the world - foreign languages - environment protection - the National Geographic magazine - figure skating |
|
Driving licence |
|
category B |
References supplied on request.